フランス語で巡る鎌倉周辺観光地 鎌倉日仏協会が主催するこの活動は、主に日本在住のフランコフォンを対象に、同協会のフランス語のガイドが鎌倉周辺の名所を案内することを目的としています。 この活動を通じて、フランコフォンの方は母国語で説明される当該地の日本文化への理解を深め、鎌倉日仏協会の会員の皆様は、各観光名所の現場で、フランス語による説明の仕方を実践的に学ぶことができます。 *参加はメールで事前予約をお願いします。外国人の参加者がいるのが理想ですが、いなくても(日本人の)参加者だけで実施します。 *フランコフォンの方、フランス語を勉強しておられる方ならば、どなたでも参加できます。 *費用は、施設利用費、拝観料、交通費の実費以外はかかりません。 *今後の予定は、月ごとに鎌倉日仏協会のホームページに案内を掲載・更新しますので。そちらをご覧ください。 Visites guidées en français pour la découverte des sites touristiques à Kamakura et ses alentours Organisée par l'Association franco-japonaise de Kamakura, cette activité s'adresse principalement aux résidents francophones au Japon. Un guide de la langue française de la même association leur fait découvrir les merveilles touristiques de Kamakura et ses alentours. Grâce à cette activité, les francophones peuvent approfondir leur compréhension de la culture japonaise de ces régions expliquée en leur propre langue, tandis que les membres de l'Association franco-japonaise de Kamakura peuvent apprendre comment expliquer en français de manière pratique sur leurs sites. *Veuillez réserver votre participation à l'avance par e-mail. La sortie aura lieu même s’il n’y a que des participants japonais. *Tous les francophones et les Japonais ou étrangers étudiant le français, intéressés par nos activités sont tous les bienvenus. *Les droits d'entrée et les frais de transport sont à la charge des participants eux-mêmes. Mais aucun autre frais ne sera facturé, y compris les frais de guide. * Pour les détails des plans prochains, veuillez-vous référer aux annonces sur la page de l’association franco-japonaise de Kamakura, qui seront mensuellement renouvelées Vidéo des temples bouddhistes Hasedera et Kotokuin (長谷寺と高徳院のビデオ) https://youtu.be/0rht8CI5f04.https: ガイドと巡る江の島(4月)
この企画は、鎌倉日仏協会主催です。 同協会のフランス語の全国通訳案内士の蒲が、3時間の江の島観光地をガイドします。最後は、岩屋で解散です。基本的には無料ですが、見学料(1100円)は個人負担になります。 【開催日】: 2023年4月29日(土) *雨天でも行います 【時間】: 10時00分~13時00分 *時間は前後するかも知れません 【申し込み】前日までに、ご氏名、メールアドレス、携帯番号を蒲宛にメールでご連絡下さい。 【待ち合わせ場所】江の島観光案内所前(島内) https://goo.gl/maps/D4o6wHmUDZgpxKrY9 【連絡先 】蒲 俊介 (かば としゆき)、メール: toshiyuki.kaba@tj8.so-net.ne.jp、携帯: 080-6610-3529 【コース】 1.江ノ島神社(辺津宮) 江ノ島神社は、辺津宮、中津宮、奥津宮の3つの社殿からなり、3種類の女神を祀っている。 この神社の起源は6世紀にさかのぼる。 2. 江ノ島神社(中津宮) 江ノ島神社の第二別殿です。 3 江の島サムエル・コッキング苑 1885年、イギリスの輸出入貿易商が造った植物園。さまざまな花や熱帯の木々があります。 庭園の中央には、高さ60mの江の島展望塔があり、360度のパノラマビューを楽しむことができます。 4. 江ノ島神社(奥津宮) 江ノ島神社とは別の、最後の社殿です。そのすぐ隣には、江の島のパワースポットとなる龍神で有名な「和田津宮」があり ます。 5. 江の島岩屋洞窟 波による浸食でできた2つの洞窟。江ノ島神社を起源とし、古くから巡礼者が訪れる神聖で神秘的な場所です。 Visite guidée d'Enoshima pour le mois d’avril 2023 Cette sortie est organisée par l'association franco-japonaise de Kamakura. Monsieur Kaba, guide et interprète francophone certifié de la même association, vous propose une visite de trois heures afin de découvrir Enoshima et ses sites touristiques. On se quitte sur place : aux grottes d’Iwaya. La visite est gratuite, mais les droits d’entrée des sites restent à la charge des visiteurs (comptez 1100 yens). 【Date】: le samedi 29 avril 2023 * aura lieu même s'il pleut. 【Heure】: de 10h00 à 13h00 *la durée peut varier. 【Inscription】 : Merci d’informer M. Kaba de vos coordonnées (nom et prénom, e-mail adresse, numéro de téléphone portable) par e-mail avant la date de visite. 【Lieu de rendez-vous】: Office du tourisme d’Enoshima (se situe dans l’île, à gauche tout de suite après avoir traversé le pont.江の島観光案内所 Enoshima kankoannaijyo https://goo.gl/maps/D4o6wHmUDZgpxKrY9 【Contact】: Monsieur KABA Toshiyuki :Adresse mail: toshiyuki.kaba@tj8.so-net.ne.jp, Numéro de téléphone portable : 080-6610-3529 【Explications sur les sites】 : 1. Le Sanctuaire Shintô ’Enoshima(Hetsunomiya) : Le Sanctuaire Shintô ’Enoshima se compose de trois pavillons séparés; Hetsunomiya, Nakatsunomiya, Okutsunomiya, où trois différentes déesses sont vénérées. L’origine du sanctuaire remonte au sixième siècle. 2. Le Sanctuaire Shintô d’Enoshima(Nakatsunomiya) :C’est le deuxième pavillon séparé du Sanctuaire Shintô d’Enoshima. 3. Le jardin Enoshima Samuel Cocking : C’est un jardin botanique, construit en 1885 par un négociant anglais en import-export. On y trouve des fleurs variées et des arbres tropicaux. Au milieu du jardin, le phare d’observation Enoshima mesurant 60 mètres de haut donne une vue panoramique de 360 degrés. 4. Le Sanctuaire Shintô d’Enoshima(Okutsunomiya) :C’est le dernier pavillon; séparé du Sanctuaire Shintô d’Enoshima. Juste à côté, il y a un autre sanctuaire « Wadatsuminomiya » très connu pour sa divinité Dragon, protecteur de l’île d’Enoshima qui donne la source d’énergie. 5. Les grottes d’Enoshima Iwaya : Les deux grottes sont formées par l’érosion de vagues. C’est un endroit saint et mystérieux, originaire du sanctuaire d’Enoshima fréquenté par les pèlerins depuis longtemps. コメントの受け付けは終了しました。
|